查看完整版本: 法文翻译两句话,急!急!急!

icysnow1219 2008-4-2 09:08

法文翻译两句话,急!急!急!

法文翻译两句话,急!急!急!Mrq;^ B
Use a pillar candle and place on a stable , heat-resistant surface. v%{$`&w0bAV xEF
.Bq!CE&S$IJ
Spot clean only with dry cloth.

icysnow1219 2008-4-2 09:17

斑竹也无能为力吗?:tb18 :tb18

雕花搓板 2008-4-2 09:26

法语翻译应该不难吧,貌似学法语的人不少。
$ny A,M vpW;MP 可惜我不会,帮定了:tb25 :tb25

icysnow1219 2008-4-2 09:34

:tb18 :tb18 没有人帮我啊?

中江杨 2008-4-2 10:27

俺不会,等高手出现!

txiyyj 2008-4-2 10:28

本大来来  这明明是 英语嘛.......

icysnow1219 2008-4-2 10:37

[quote]原帖由 [i]txiyyj[/i] 于 2008-4-2 10:28 发表 [url=http://bbs.cnexp.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1537321&ptid=191905][img]http://bbs.cnexp.net/images/common/back.gif[/img][/url]Mz,K x4YBI^
本大来来  这明明是 英语嘛....... [/quote]
V]"M.?zB:?k
uN@R~Pj 英语翻译成法语呢。

txiyyj 2008-4-2 10:49

用一个支柱蜡烛和地点对一个稳定,耐热的表面。 Di-R/d}D-nEWZ
现货干净,只有干布。

txiyyj 2008-4-2 10:50

法语是 Utilisez une bougie pilier et les placer sur un support stable, résistant à la chaleur en surface. (f so-rQ/J;Q|%M,x

P6Q$`2e1^9G[;A*} Spot nettoyer uniquement avec un chiffon sec.

icysnow1219 2008-4-2 11:18

[quote]原帖由 [i]txiyyj[/i] 于 2008-4-2 10:50 发表 [url=http://bbs.cnexp.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1537412&ptid=191905][img]http://bbs.cnexp.net/images/common/back.gif[/img][/url]
n%J0z(p3XN`P 法语是 Utilisez une bougie pilier et les placer sur un support stable, résistant à la chaleur en surface. e)@ Nr h-N8U
(H sl2~e^@EI9s
Spot nettoyer uniquement avec un chiffon sec. [/quote]
&L*q:J4Bz sr7H u)h
{!n$E(]SK
3R7y:Ah5e X+K :tb14 谢谢谢谢啦。

nanjing123456 2008-4-2 14:27

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

cliffgreen 2008-4-10 12:14

Utilisez une bougie pilier et les placer sur un support stable, résistant à la chaleur en surface. Spot nettoyer uniquement avec un chiffon sec.(fr)

hsygd 2008-4-11 12:57

翻得很好的
@8P}yE'y,C'g0V;M-z/A [url=http:[url]www.hsygd.com[/url]]http:[url]www.hsygd.com[/url][/url]

乐翼精灵 2008-5-7 09:20

Utilisez une bougie pilier et le lieu sur un support stable, résistant à la chaleur de surface. #Z s-NLa
Spot propre uniquement avec un chiffon sec
X&@N4u&SQ3c/A ,|[ oj$g\ ^~6C
应该是这样``不知道准确否!

乐翼精灵 2008-5-7 09:21

:tb6 有这么多法语高手额!

isabellely 2008-5-9 10:05

不知道lz这句话的背景和具体想表达的意思,其实需要翻译的时候提供的背景资料越多,翻译出来的东西才能越准确。就如这句话里的 pillar candle 是想说‘蜡烛柱’抑或‘蜡质的支柱’?两个意思翻译出来是不同的。
a1r3I$Y,H,nw$g$i#y spot这个词是想说‘污渍’还是有其他专业用意?
;Rktr-l/e3W0f 6a+h7^5~?
译文如下: FyT8@6k G4q
1. Utiliser une bougie pilier 蜡烛柱 et le placer sur une surface stable et résistant à la chaleur.
bU PGbUrM 2. Utiliser un pilier cireaux 蜡质的支柱 et le placer sur une surface stable et résistant à la chaleur.#[4v2Z5LXoP
:_4A$I5OKL:u
Nettoyage de tache uniquement avec un chiffon sec.

lvting1126 2008-5-14 11:15

高手啊:tb14
页: [1]
查看完整版本: 法文翻译两句话,急!急!急!