查看完整版本: help

蓝莲花 2008-5-8 09:52

help

早上收到客户邮件,有一句[font=Comic Sans MS][size=4][color=#008080]An initial box of 100 will surface.)[/color][/size][/font]看不懂,哪位高手榜下小妹,谢了。SLr-Dm T
备注:我们的产品是一次性拖鞋,包装是 :one pair/poly bag, 100 pairs/export carton

yeting811 2008-5-8 10:56

不明白,帮你顶一下,等高手来

蓝莲花 2008-5-8 11:02

回复 沙发 的帖子

谢谢!我也在等高手来帮忙呢,急啊。

lisa111 2008-5-8 13:27

你好

你好,你那个问题我也帮不到你,不好意思。;F5p-Fsu5l,{|
不过看到你说是做一次性拖鞋的,我上次也有客户要找这个(我公司是做Mp3/4)。你可否发点资料给我参考一下呢。谢谢!
tT9o+} _W \ @ 我的邮箱:[email=lisa.1107@hotmail.com]lisa.1107@hotmail.com[/email]

蓝莲花 2008-5-8 15:19

回复 地板 的帖子

您具体要什么样的信息呢?

昨夜听雨 2008-5-8 15:32

高手来了也不见得能帮得上.$}9d({X W Z-b7Z
还是赶快发mail问客户清楚.

liangjian0 2008-5-8 15:36

我不行啊
!biZ1V4zz P,~D +\/lX;E0ix9u

e(D!D3G!Oe/\G~#W6Fz
,W$Rd`@
6ncG3K3n H ie
Yc*zah2z
XQ*yRk],N
2p2btGx9Gp b4H'b N"~s
[img]http://www.ahcomic.com/bbs/images/common/sigline.gif[/img])M'WA#N4I
[url=http://www.sluke.cn/files/article/html/5/5486/]琴帝[/url]

liuruirui 2008-5-8 17:24

期待高手

蓝莲花 2008-5-8 17:33

恩,我想只好直接问客户了,多谢大家支持!

cqczxm 2008-5-9 09:21

111

是不是第一个箱子要写上这句话呢?An initial box of 100 will surface

fig2008popo 2008-5-9 09:28

如果单从这字面上的单词意思是说:一个最初的箱子将浮出水面,所以当然明显有点词不达意的,可能需要结合句子上下结构去推敲理解,因英文也象中文一样有一词多意的,所以又可以这样翻译:一个最初表面(可能是表面积)为100的箱子,只能翻译到这样的了 !本人是一级货代!想交朋友的才加我QQ157056150

蓝莲花 2008-5-9 10:41

客户没回我,我也不晓得啦。呜呜呜*LZ%N+Wy,u

*\lW)G:F8x:s [[i] 本帖最后由 蓝莲花 于 2008-5-9 10:42 AM 编辑 [/i]]

蓝莲花 2008-5-9 10:44

回复 11# 的帖子

谢谢我会加你的

mariatj 2008-5-13 06:14

应该是说在装箱的时候要将第一箱装在表面,,我们曾经遇见过类似的情况,不过也根据你们所面对的实际情况而定。fyi
页: [1]
查看完整版本: help