查看完整版本: 急,在线等高手翻译 【客户对发货情况的反馈】

韩雪 2008-5-10 10:53

急,在线等高手翻译 【客户对发货情况的反馈】

Our shipping dept. found out that the shipments which were held by customs were shipped back to Best Chance. I-h0nymz"y
_,BP7['m5{
Please confirm that now we have open credit with Best Chance.q*oE?_.X
我已经把货物发给客户,他现在这么回信息,什么意思,帮我翻译一下.
m(CX\EH q5@7X )A&_,X2@w \B \
[[i] 本帖最后由 Kevin_von 于 2008-5-10 09:55 PM 编辑 [/i]]

韩雪 2008-5-10 10:53

高手快来啊...............

Kevin_von 2008-5-10 17:36

Our shipping dept. found out that the shipments which were held by customs were shipped back to Best Chance.
mOD|gu?P-^m
H3j#J,Ox.@ _B;~6|*g v Please confirm that now we have open credit with Best Chance.
3C%tA@TU5d U5HhjdN}
大致意思是 我们的船务人员发现被海关暂扣(或者类似意思,“暂时不能处理”之类的)的货物已经被运回到best changce
i_@$B&~w^
5IG7cb@5Y zKR 至于这里的best chance是什么意思,还需要上下文
W(E'a\#f 所以这句Please confirm that now we have open credit with Best Chance不太好翻译
f2[OI(Dc0^`o
(m c Y,ar#@ [color=Red][u]楼主请确认是否有单词拼错,并提供上下文背景[/u][/color]
O5j6^/a;X(K(wD| [.X*Lm&T'vmLL@j+l l
[[i] 本帖最后由 Kevin_von 于 2008-5-10 10:14 PM 编辑 [/i]]

Kevin_von 2008-5-10 22:09

[quote]原帖由 [i]韩雪[/i] 于 2008-5-10 10:53 发表 [url=http://bbs.cnexp.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1670090&ptid=199013][img]http://bbs.cnexp.net/images/common/back.gif[/img][/url]m`;d,e"t*ff;a
高手快来啊............... [/quote]
j XfGH&q
xB l ~^!_ !] DU"m%V8d
[size=3][font=黑体]欢迎新人发帖。但请注意版规;|1r$@%J#Ea R/}']

:}O*V8w.z3h1IO [/font][/size][size=5][color=blue][b][size=14px][size=3][font=黑体]发新帖时注意标题格式,注意关键词,不要用简单的“请翻译”“帮帮我”之类的。 QZ*n k$x2qL

4jh~ MI {fd'G 同一个用户名如果下次再出现类似问题,将扣除1个魅力。
lO~_kz
8X3^(\1|,phy 谢谢合作![/font][/size]
a|;EX"^H [/size][/b][/color][/size]

seek070809 2008-5-11 11:21

Our shipping dept. found out that the shipments which were held by customs were shipped back to Best Chance. ,_1J1z7_ t
Please confirm that now we have open credit with Best Chanc。
6Y1n DfB#VT 货被海关扣了,找了适当的机会把货拖回、(cM%RO n_.`7a
能人在哪???
G+LB%z(IbyPv'H 歧义

Kevin_von 2008-5-11 22:32

[quote]原帖由 [i]seek070809[/i] 于 2008-5-11 11:21 发表 [url=http://bbs.cnexp.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1673023&ptid=199013][img]http://bbs.cnexp.net/images/common/back.gif[/img][/url]
fv"H%Ra1k#O Our shipping dept. found out that the shipments which were held by customs were shipped back to Best Chance.
$]t[gY0m4[4] Please confirm that now we have open credit with Best Chanc。i"LZ1I9|&|8i%zC*L
货被海关扣了,找了适当的机 ... [/quote] ^3r%H@TZTU,F

Q fZM&|T/liFx 我也赞同best chance是这个意思。但是,最终意思还是要取决于楼主的背景补充

凯丽帽帽 2008-5-12 09:21

感觉Best Chance在这里像是一个地方,而不是什么“最好的时机”之类的。如果是,也不用首字母大写。
5{.a/q3|:|!POV4a 楼主还是问问客户吧。

凯丽帽帽 2008-5-12 09:22

希望楼主有了答案回来告诉大家一声

雕花搓板 2008-5-12 10:46

分析:open credit 翻译正开信用证S Uh4[n4ki8Y4W
背景,货物以被海关罚没,买家在寻找新的购买商(Best Chance)
8{C.r}rL EP)j%@ 翻译:我们的船务人员发现被海关罚没的那批货已经运往了Best Chance 公司 D4b8]6j2?:P
请确认我们和BC公司之间已经开立了信用证 anAe^:At$|%N/E
从google搜索看,有best chance这个公司L4KbQW?E
FYI;@ ]8iG)kj2wTUA^
最好跟客户确认

岔路口 2008-5-16 15:06

were shipped back to Best Chance
AR_%tiD;z8~ have open credit with Best Chance,{I(TH C)HO;Tt
从这两点来看,BEST CHANCE应该不是合适的好的机会的意思,应该是第三家公司的名字吧?

Kevin_von 2008-5-16 15:52

我来做个总结……

这个问题就是我们版里经常出现的:楼主把一段没有上下文的往这里随意一贴——贴完之后,自己人都不知道跑到哪里去了,甚至有可能再也不回来的(因为是一帖多发,在其他论坛也有)*a4q-jS(QN|s
]HK M;gRB`~
然后我们大家都在这里乱猜。Ng3ZoP(H3I4}
2];G:i Sq:B}T
我真想封了这个帖
页: [1]
查看完整版本: 急,在线等高手翻译 【客户对发货情况的反馈】