手头有点事就意译了
Miss Li will not be available until this weekend 0 q3 j$ Z, u- |4 I
Pleaes be informed the case of dimention as follows:
, {- I6 i5 Y* t; F6 h; M9 ^Although the dimention of this shirts shipment is 56*42*61cm , the acutal carton will looks over-stuffed because of the flexibility of the paperboard.. q9 H! Z2 z) L$ f8 ]
As a result , the actual volumn of carton will be larger than the one in theory.
/ X" n7 l% a# w8 w; _- PIt is also the reason why the the total measurement is 67CBM instead of 64.56 CBM (0.56*0.42*0.61*450=64.56)! K# C. ]# n% ~3 x5 ? U0 J; ~
6 ?, a4 \5 N9 h5 K
% x+ e, E9 L/ Y
. Y, a- c+ i8 x/ r; |0 P" ~- m8 ^有没有语法错误和用词错误 还没检查。但意思肯定表达对了。& l: B8 e1 N: G6 c; C8 x' p" q
"您添麻烦了,谢谢您对我们工作的支持"——这一句没有翻译,因为不重要,我没时间去找例句。4 _( H3 t5 ?$ @0 Q/ H5 C5 A
后面的翻译有一些是要额外添加的。比如 给出理论的CBM数,跟实际的67CBM进行比较。否则表达会不准确。
) ~1 a: T7 z3 }- O* m) T
7 C+ I! w& r$ v& a3 `[ 本帖最后由 Kevin_von 于 2008-7-3 10:35 编辑 ]