网站导航外贸精英网 | Importers | ChinaExporters | 外贸论坛 | 外贸博客 | 外贸人才 | 外贸网址 | 外贸知识 | 外贸搜搜 | 外贸供求 | 外贸服务
 
发新话题
打印

[单证运输] 条款内容真难翻译 - -【已解决】

本主题由 Kevin_von 于 2008-7-19 20:56 分类

条款内容真难翻译 - -【已解决】

All orders for tests are subject to acceptance by the Company, and no order will constitute a binding commitment of the Company unless and until such order is accepted by it, as evidenced by the issuance of a written report (“Test Report”) by the Company.
8 ^5 V+ p) [/ I
" Y5 Z' _% Y) O" D& c3 T' Q1 ~
% Z. s3 E# i/ b0 d这句NO ORDER到BY IT那一小半句是什么意思...
# ~; `8 [9 R" L, m( F5 \3 w8 @/ e$ D0 ]- h* B( V1 @- _; k

! v0 }) G9 j! n1 s/ M3 Z3 F谢谢帮忙..... Z+ E. f5 I% x" X% v

1 f1 e% Y9 Q$ Y7 M
3 [% {. V. `- H8 W# N再接再厉...所以还会有大家帮帮忙的~~~
. J2 j6 }& i) C2 s
+ Y; s3 C4 o) E! m# l! i3 G[ 本帖最后由 Kevin_von 于 2008-7-19 21:01 编辑 ]

TOP

感觉第二句话其实就是第一句话的补充说明,其实跟第一句话是同一个意思.
1 C/ y6 ~& D+ \7 w1 e" L- K第一句话是肯定的形式, 第二句话是用否定的形式来说明.都是一个意思. 就是订单(ALL ORDERS)的所有测试必须经由该公司的承认方可生效.
& p: h, Y. y* L
8 N& O. ?, |5 a+ v1 i+ a[ 本帖最后由 NALWZ07 于 2008-7-19 14:53 编辑 ]

TOP

原来是这样的阿~谢谢!!!

TOP

有问题..如果是同样一句话那跟最后一句连接不是有点别扭?

TOP

引用:
原帖由 regina77 于 2008-7-19 15:02 发表
" R* u/ ]* I# T5 T 有问题..如果是同样一句话那跟最后一句连接不是有点别扭?
$ A" c2 A. Z0 O- a# l, _
有什么别扭之处呢?0 D, n3 V% ]1 T9 n! o6 N
最后一句只是一个转折.; f( {! }) x4 o3 m- `
说明所有前面讲的(第一二句, 即测试内容公司承认不承认)都有该公司的书面报告为依据.

TOP

同意LS的

TOP

发新话题


当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-9-8 13:43

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 6.0.0 © 2001-2007 Comsenz Inc.
Processed in 0.144941 second(s), 7 queries, Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 外贸精英网 - Archiver - WAP