我是做
外贸的,学过点俄语,但是很惭愧学得不精。最近我正在跟一个乌克兰得
客户联系,我公司准备跟他们进行易货
贸易(拿我公司的产品交换他们公司的产品),可是我跟对方在EMAIL里联系了N次,对方一直不是很热情,于是我写了这封俄语信,这是我憋了将近1半天才凑成这么一段的啊,所以我不是很有信心,怕写得不地道,烦请哪位俄语方面
高手帮我看看好吗?看看这封信有什么需要修改的(比如表达是否有误,
格式是否正确等等),先谢谢l了!如有不好的地方别见笑哈~
Дорогой Г-н Валерий Заворотний,
Благодарим за ваш Email в 19-ом Мая.
Мы считаем ваша цена ××× разумно. Но сначало нам необходимо закупить 1 комплект для проверки. Если качество хорошо, мы будем продолжать приобретение от вас.
О условиях платежа, мы обсуждали обмен продуктов в ранее Email. Но я не знаю, что ли вы примете этот метод ещё. Мы надеемся на ваш ясный ответ. Если вы хотите обменяться продуктами с нами, мы оплатим вам различия в ценах.
Может быть, вы тревожитесь о качестве наших продуктов. Мы гарантируем, что наши продукты все первоначально и были испытаны. Вы можете покупить 1 комплект для проверки прежде всего.
Г-н Валерий Заворотний, наша компания искренно надеется на развитие дружбы между нами и установления постоянного деловой отношения с вами. Но вы, кажется, беспокоитесь о что-то. Пожалуйста скажите нам как можно скорее если вы имеете любые вопросы.
Антон
[
本帖最后由 gkxpl 于 2007-5-23 11:26 AM 编辑 ]