|
  
- 帖子
- 14542
- 积分
- 807
- 金钱
- 2213
- 注册时间
- 2007-1-24

|
楼主
发表于 2007-7-9 13:16
| 只看该作者
报关员考试英语词汇
- o6 g! y7 o K5 { ]- o/ x' P3 E! {. d+ l1 R% j' j0 N
r' | w2 V- o, l3 F$ N, dA.W. B(Air Way Bill) 空运提单- Q" f' G/ {- I# Q) V
A/C (Account) 账目 A/O (Accoun Of) 入账 A/S(At Sight) 见票即付 A/V (Ad Valorem) 从价税 A/W (Actual Weight) 实际重量 AAR (Against All Risks) 投保一切险 ABT (About) 大约、关于 CAN (Air Consignmen Note) 空运的托运单 ADD (Address) 地址 AMD (Amend) 修改 AMT (Amount) 金额 AP (Additional Prenium) 附加费 AP( Account Paid) 付讫 B/C (Bill for Collection) 托收汇票 B/D (Bank Draft) 银行汇票 B/E (Bill of Entry) 进口报关单 B/E (Bill of Exit) 出口报关单 B/L (Bill of Lading) 提单 B/M (Bill of Materials) 材料单 BE (Bill of Exchange) 汇票 BHD (Bill Head) 空白单据 C.I.F. (Cost, Insurance and Freight) 成本、保险费加运费价格 C.O.D.(Cash o n Delivery) 货到付款 CD (Charge Paid) 付讫 CF,C/F (Cost and Freight) 成本加运费价格& L) d% q4 [5 C- r' R- ?! q
8 U+ ?& ?, O3 i) gCOD (Cash o n Delivery) 货到付款 CY (City) 城市 D.P.V.( Duty-Paid Value) 完税价格 D.W.T. (Dead Weight Tonnage) 载重吨位,重量吨位 D/A (Documents against Acceptance) 承兑交单 D/D(DemandDraft) 即期汇票 D/P (Documents against Payment) 付款交单 D/W (Deadweight) 重量货物 DA (Documents Attached) 附凭单 DAF (Delivered at Frontier) 边境交货 DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货 DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货 DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 E/D ( Export Declaration) 出口申报单 EXW (Ex Works) 工厂交货 F.A.Q. (Fair Average Quality) 良好平均品质 F.O.B. (Free o n Board) 装运港船上交货价格 FCA (Free Carrier) 货交承运人 FCL (Full Container Load) 整箱货 G.A. (General Average) 共同海损 L/C (Letter of Credit) 信用证 L/G (Letter of Guarantee) 担保书,保证书 L/T(LetterofTrust) 委托书 LCL (Less than Container Load) 拼箱货 M/T( Mail Transfer) 信汇 M/T( Metric Ton) 公吨 NTB (Non Tariff Barrier) 非关税避垒 O.B/L (Ocean Bill of Lading) 海运提单 O.No. (Order Number) 定单号数 P.A. (Particular Average) 单独海损 QA(QualityAssurance) 质量保证 RAM(RegisteredAirMail) 航空挂号邮件 S/D (Sight Draft) 即期汇票 S/O (Shipping Order) 装货单(俗称下货纸)" H# j; p# H6 U r8 |
6 J: K: }3 ^3 |+ }. M
STL(Style) 式样 T/R (Trust Receipt) 信托收据 T/T (Telegraphic Transfer) 电汇 T/T(TelegraphicTransfer) 电汇 TDO(TranshipmentDeliveryOrder) 转船提货单 TEU(Twenty-footEquivelentUnit) 20英尺集装箱等量单位 TW(TotalWeight) 总重量 U. L. (Underwriter Laboratories inc.) 美国保险人公会所设的检验机构 W.P.A. (With Particular Average) 水渍险 W.R.(W/R) (War Risk) 战争险,兵险 W.W. (Warehouse to Warehouse) 仓至仓 W/L(WovenLabel) 编织标签 W/M (Weight or Measurement) 重量或体积 XL(ExtraLarge,ExtraLong) 超大、超长 XPRD(ExperationDate) 失效日期 Yd(s) (Yard(s)) 码 5 Q; w' U7 l* V5 @
accepting bank 承兑银行
; j" ~0 [, s! p/ waccepting house 承兑行
3 o: k+ p' f$ b) }, \actual tare 实际皮重
8 A8 V0 f; w7 U, Ractual weight 实际重量. l8 A3 y0 S1 ~8 q5 _ h# j1 A
ad valorem freight 从价运费% \+ J1 f( D$ a; N9 c
ad walorem dity 从价税
4 v/ u$ C% O, Y0 ^- L( eadvice of shipment 装运通知 ,装船通知5 t9 g: h8 ~( V0 O
air bill of lading 空运提单
0 w5 Z/ w- }' E8 d/ ]1 [- `: Bair freight 空运单( k6 {. W- N% x0 I
air freight charge 航空运费% |3 H; n# K4 ^1 y* g* T3 R/ ?! \
air waybill 航空运单/ P# r8 F: {2 C
airport of departure 始发站3 ~- o1 y" \; \3 k+ _1 Z
airport of destination 目的站; g$ r; P2 H5 \# L+ A: J5 S0 x
art. No. 货号8 L2 ~& I1 l: G) W/ U0 @
at sight 即付
! {$ p7 f$ a( V/ [5 tauthorized agent 指定的代理人
! U; J0 H! p ?' s$ V; d A0 j3 Z' P, C. m" Q
banker's bill 银行汇票
$ w2 X, m( ?( u* Nbearer 持票人
! {* D2 ^! @& }bill of lading 提单& t. x) T) T% M; H) p& n# }" v3 C
booking list 订舱清单,装货订舱表
# J! u! R' G2 Y5 F! A1 r$ E y$ R. Z
cargo in bulk 散装货
( |; N& z% n- H! Gcargo insurance 货物运输保险
# G; @0 j( p2 ]5 Lcase No. 箱号
0 \( K% O* u9 t! f; Ycash against bill of lading 凭提单付款
. y' Y2 x1 z3 F3 ]cash against delivery 货到付款
& b5 g* w+ L! @% ecash against shipping documents 凭单付款
: P% F8 j' M) s* Ecash and delivery 付款交货,货到付款
: C2 j$ `0 s% \' N. n% a! A" `certificate of origin 产地证明书,原产地证明书
6 f" j5 A. o% `) M% g2 k' `9 \certificate of quality 货物品质证书,质量证书
% U9 G! d! X$ n4 w! _/ wcertificate of quantity 货物数量证明书,数量证书0 C+ ^+ K! O, R' G7 n, q( C* H8 o
CFR成本加运费到…….价 V0 \' k" L2 o. `" t9 S
chargeable weight 计费重量
6 C1 N: Y3 Q1 ^. U4 `% {. T1 e kcharges 费用5 c6 z0 s( W* f* L+ l# _
clean bill of lading 清洁提单# s/ c+ N( o7 Y! Q/ W/ h
commission 佣金, H- O$ A2 z; P4 C
commodity code 商品编码! ~* U3 u/ b7 @7 F% z' [+ D4 G
compensation 赔偿,补偿2 X5 C/ V$ l B6 k+ q2 g1 Q
complaint 投诉+ f1 {8 u0 L" V
conditions of carriage 货运条件
6 W/ }3 a' z. oconfirmation 确认3 ^" y0 E" e# y; a' a5 J
confirmed credit 保兖信用证
$ Q3 [' h- M9 D0 Q! Yconfirming bank 保兖银行: v, V) v" }% [, B) s7 f' m
confirming house 保付商行
2 E; t5 O3 W5 g/ c# @consignee 收货人& p5 W3 D1 {5 W: Q8 g! z' {
consignee's address 收货人地址
( R. L X- W/ h, @consignment agent 寄售代理人
e; ~* |9 a& |/ Vconsignment agent 寄售代理人
3 E8 @) a$ r# ~) C; U& ~consignment business 寄售业务! `' y# V/ m+ c3 Z8 d( L
consignment contract 寄售合同% c4 j" f" ]# c/ O7 N
consignment invoice 寄售发票: N- b% z6 t6 p& X j/ G
consignment note 发货通知书
0 Y( x: R6 j) K9 v3 ~consignment sales 寄售/ R. ^% `0 T _6 B* X5 f8 D5 G5 ]
consignor 发货人 ,寄售 人' J9 e) { y6 `% q3 W8 p
consular invoice 领事签证发票,领事发票
( W) `) \! Q+ d: [container 集装箱,包装容器. U' r! C% d o n2 U
container bill of lading 集装箱提单
0 Y7 _& F5 m- p5 t- Ncontainer depot 集装箱装卸站
1 Y4 ` d& x) a" Z3 bcontainer-carrying vessel 集装箱船' f! e4 k. Y- E- I+ ` a
containerize 用集装箱发运- \9 P1 p! O( f' F
cost,insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费事(价),到岸价
! _8 d! x& e6 Z, i2 dcoumtry of origin 生产国别,原产国- P- Z% ~9 J4 u9 z9 L
coverage 保险范围
) u! ^$ k, x" Y2 acrstoms bonded warehouse 海关保税仓库
% r9 j) ] U2 b! x6 Ocrstoms duty rate 关税税率
0 @) j0 k1 L( X8 }- Y4 Y( c! i3 Ucustoms declaration 报关单
3 n4 V0 h& e; Y0 Y3 Gcustoms drawback 海关退税
* b* k! C2 m- ^5 [/ Hcustoms duty 关税0 G9 U. ` H1 V7 I% {7 d8 n
customs entry 进口报关
5 u6 R. c9 p: Z4 [customs formalities 海关手续
1 j4 z9 E0 M' w8 N0 s6 [+ U) ^1 t/ Ycustoms free depot 海关免税仓库
5 V# f+ y* \' o% }# ]9 Tcustoms house 海关- O0 p* ~ |. Y/ L2 x; @
customs import tariff 海关进口税则
6 h: I3 I9 C9 m7 Bcustoms invoice 海关发票$ Y0 S# _4 l9 E
customs quota 关税配额
* s! D8 T6 V3 F8 f/ gcustoms valustion 海关估价
$ f# i* G. {+ r1 d/ d! Q+ e- \3 `# Z. }8 {% Q( ^# D
date of arrival 到达日期; Z7 [: d1 W1 V6 p# Z$ f T
date of delivery 交货日期
6 [! B' ], Z& o2 C+ m, {1 rdate of shipment 装船日期/装运期
7 K) H) t& j; y+ D/ Rdelivered duty paid 完税后交货价
* o7 ^/ r0 h. R [ t- Y; N4 Bdelivered duty unpaid 未完税交货价+ Z4 Q8 {& ?, A" k7 `
delivery alongside the vessel 船边交货
# e4 m- @! w) t m( }description 品名,商品名称
0 N9 z" W$ }) V3 I9 i$ x6 Xdirect steamer 直达船; H0 ^/ S3 k, Q) T2 s2 o
dirty bill of lading 不清洁提单0 U! B; x3 S4 c. n! E! u5 j
discharging port 卸货港口& ]! J' _" K$ N" }; w& q- n
documentary acceptance 跟单扥收
2 I( W$ K( {1 k! p8 f5 R+ Vdocumentary bill 跟单票据,跟单汇票
) e f2 E& n, E! s7 G1 h8 Idocumentary collection 跟单托收2 W! J& f0 s3 |0 Y. D
documentary credit 跟单信用证6 E# O' E) s- f8 w; T! z' h
documentary draft 跟单汇票7 J7 |; q% ^1 a# i& Z( y
documents against acceptance(D/A) 承兖交单: D( Z: U; T; g/ l O1 `/ }
documents against payment after sight(date) 远期付款交单
+ ^6 F/ c8 `3 U$ w# P7 Z& `documents against payment(D/P) 付款交单
0 }' t: s% B6 L, Ldraft at sight 即期汇票8 j, N( i4 s+ I- y% ~8 s, T
0 {8 b1 ]# F* |* Q+ q9 tentry for warehousing 存仓报单 B6 w9 I7 m; l, Y# P. g! Q/ C
entry of goods inward 申报进口6 d- g# O+ v& C4 n
entry of goods outward 申报出口
& V" y$ F+ t8 z" Mexport bill of lading 出口提单# n# ~6 F9 b3 W4 ^' o
export control 出口管制, S; G. x! L2 x5 u7 s
export credit 出口信贷6 I( l* H3 z; h* k5 C
export documents 出口单据,出口单证
9 r; D$ o) G( @3 qexport duty 出口税
: l5 I8 }, o" dexport license 出口许可证
& x3 b" P2 o* s* j7 ~ r6 Gexport prumit 出口许可证# N! b% m, x+ F! b
export quota 出口配额, d" G2 {/ f) i% c
export subsidy 出口补贴
! C+ m* R/ M* ~' i' fexportation 出口
5 T, `' D# p* y% Dexporter 出口商
; v6 g5 M' j9 m% x& ~& {) Pexport-processing free zones 加工出口自由(关税)区0 p9 d' @ Y2 n7 h# H4 F
extra premium 额外保费
$ K# s7 O) q* B9 \/ n4 Q) UEXW/ex works 工厂交货价 Free alongside ship 装运港船边交货; E$ W K4 c* Y6 f ^2 I
Freight rates 运费率
4 u! p0 q0 S1 g2 y/ y3 j; QGross weight 毛重
5 d8 a) E* A N x8 LImporter 进口商
5 _% |0 V5 D3 x! p/ q" g n7 OInvoice 发票* q* g4 c8 W9 p1 ]9 X* S e
Maritime bill of lading 海运提单
0 K$ c0 I( P/ [9 S( X/ h1 E* DMarks&No 唛头及件数
; Q% i" y% A) [/ ~% u5 PNet weight 净重) p" g! g7 \3 b, t- C6 H! ~6 D
Number of packages 包装件数
. Z2 [" e, s7 G+ Q7 `; h3 ]' q6 ePacking list 装箱单1 H" g+ `8 ~ h
Pallet 托盘
* m$ M+ m& p( L) ~Place of origin 产地
6 B. M" K7 b; H! ]0 G" XPoor packing 有缺陷的包装- E* z& P6 b, C, b
Port of destination 目的地,到达地
- Q+ s8 k8 F$ G$ n* BPort of discharge 卸货港
. ^& x* a1 B' G G+ c& |7 |Port of dispatch 发货口岸6 b3 I& h! d. u6 z3 h5 d* s# M
Port of loading 装货港. P! K5 U$ \: ^6 y# D4 t
Shipment date 装船日期/装运日期
" c0 P4 r. c% i, q4 }Shipper advice 已装船通知/装船通知
/ X& W; l6 ]& |" w C+ h5 KShipper 托运人; v) Q& I* r1 U* ?9 q
Shipping mark 装运唛头
. E1 t- X3 F/ m' z* P0 XSpecification 规格7 A2 K5 }$ \( \: R# p% a8 f
Total amount 总价/ I" c3 T* k1 j, R2 D! Z7 x* A# K
total packages 包装总数: d& T7 y, I- z; j" s! n. D
transshipment goods 转运货7 f+ ]4 @) H$ A8 F
warning marks 警告性标记5 f: t7 h9 ^% i- d! }; m
waybill 运单
7 ?- G8 q$ k6 V$ _5 e: [& r8 U; P* t2 R, k2 W: B
常用缩写: F: [# J& n0 H! [0 d! ~' B
B/L bill of lading 海运提单5 w5 q0 |+ p# \# n$ L! V! ?
C.C.V.O combined certificate of value and origin 估价和原产地联合证明书! O6 D3 J5 \1 Y' n" S
CFR cost and freight 成本加运费价格" S* _8 r* f E/ s5 J2 s; t% u; S
CIF cost insurance and freight 到岸价格
- t% l5 \ r' o! V7 }D/A documents against acceptance 承兑交单# J# o; M7 s( x4 N3 E
D/P documents against payment 付款交单
9 p+ X' H* e! o4 W' S, l1 REMS Express Main Ports 特快专递
/ J# z ?0 W, A/ W7 S/ fEXW ex works 工厂交货
2 N4 H8 f! N4 [4 A0 \( n' a. aFOB free on board 离岸价( M4 u& U& _* j" u/ a+ r
L/C letter of credit 信用证
% f$ J, a5 X9 s2 e2 Z; p8 e) vL/G letter of guarantee 担保书,保证书
5 r( u) e i0 C3 s7 J; C7 n6 xM/T metric ton 公吨
& k3 U& X0 P8 y! x+ q' k$ ~ s' ]W.R war risk 战争险* e @9 R8 K/ S% {: k! {* ~# R
W.W warehouse to warehouse 仓到仓
( d& `7 R& u9 _& _W/M weight or measurement 重量或体积
5 ]* s$ N+ {" W) @S/O shipping order 装货单(下货纸)9 z$ Z+ A8 W' F* A# O( M
LCL less than container load 拼箱货1 e$ e; `' n+ ]" X$ t! p- _
FCA Free carrier 货交承运人(价)
2 l1 Q3 k7 l. o$ F+ l' U6 E* a有关国家主要港口, n' t5 S) ]# [& b, l7 u k
美 国(U S A)* n! f, W+ ?3 u% |' ?$ }* _
New York 纽约
4 @1 y4 N9 u" S+ y rPhiladelphia 费拉德尔非亚1 W0 w7 g& A/ {. [) e
Boston 波士顿- ~- }9 c5 y5 c* N0 A, M: k
Seattle 西雅图/ m& z1 ?8 m' J* f2 p6 \. X
San Francisco 圣弗兰西斯科(旧金山)) E/ Z1 N0 r( I7 q, d: V
Los Angeles 洛杉矶
) T$ A ~' i7 u9 J9 zHouston 休斯敦( `- o2 ?7 K0 K n- w. w9 C
New Orleans 新奥尔良, Y/ p0 |' O1 m+ j
日本(Japan)
( {5 D! e& h5 T9 F$ D6 v9 O/ o9 W. gTokyo 东京
3 p5 C( a+ u3 K! B) k7 x% C) F) n3 bYokohama 横滨- K: s# n- t) Q+ F2 y9 I
Osaka 大板7 Z5 Q7 D- a T o
Kobe 神户
3 ]3 E- {0 M. l7 @) P" P德国(Germany)& z N. z9 \# ^
Hamburg 汉堡
/ F8 u9 k! T3 D0 S0 x3 I) n9 }Rostock 罗斯托克8 L. j. {4 i8 T3 v' T F0 X
俄罗斯(Russia)3 A* P0 m; [1 d) b! D5 V' o" ^
Vlanivostok 符拉迪沃斯托克(海参崴)
; w4 L+ Z9 S" H" C1 b* t0 r, ?2 N英国(United Kingdonm)
3 E, v2 N8 g$ ?Lodon 伦敦# b7 b6 B# _0 ]0 k$ I- D/ U# U
Southampton 南安普敦) @8 f: w( {& t- f, y: f
Portamouth 朴次茅斯
) @2 r: T/ C4 D, r, v. F" ]Liverpool 利物浦
* R. q4 @4 C3 s- C/ C8 [意大利(Lialy)# S3 D' W+ g! S, d8 L# N
Roma 罗马$ Q/ I* _8 j7 `
Venezia 威尼斯
( ]" \6 F+ ^. C& s$ {. g加拿大(Canada)
/ l- P c' M3 ~3 O6 u; A W2 P$ LMontreal 蒙特利尔
, a0 R0 G, J2 M8 cQwebec 魁北克) |' K/ k' w! M; [
澳大利亚(Australia)
8 I" S- a+ L2 o4 c& I; ~, _Sydney 悉尼
, w9 j2 b+ D: j6 j( V! q, RMelbourne % P5 l0 d3 `8 u( O1 P" M2 m
墨尔本(新金山)
# p' T$ j3 U& S9 h) U韩国(R O Korea)* w4 B5 n- |4 Y5 t
Inchon 仁川
8 J1 e8 p) g, y3 O3 WPusan
# E u& {( ` g1 @釜山
" ~1 y# E& P" k" O/ e: P3 V7 ?0 [新加坡(Singapore)5 I' F. W/ K% l; I8 D
Singapore 新加坡) @8 l- c8 R. E" _) t
埃及(Egypt)& O$ Y% Z" k7 ?6 g7 L
Suez 苏伊士& ]/ @$ m3 U! k
欧州
( Y P1 T) I: J* [0 f/ S9 ]Amsterdam 阿姆斯特丹(荷兰): ?7 p( A, F6 r
Rotterdam 8 f- u' V! q4 x! a& `$ w& w
廘特丹 (荷 兰)
7 l# Z$ M- L7 u! P7 L* a1 q% iAntwerp
$ F$ I- W2 Y1 m9 C( b; Z安特卫普 (比利时)- _% [9 J. }& z! T) U% F9 g* G P
Barcelona ) \, W$ f/ g$ F
巴塞罗那 (西班牙)
1 [5 [+ l5 L& n/ f, wLisbon ! B5 q- G; x9 _( I& ^6 ?/ r
里斯本 (葡萄牙)
% y1 g, r2 G+ t7 F: ?Gopenhagen
+ v# @+ U4 o9 q: \0 @ F哥本哈根 (丹麦)
/ g4 R% Z7 }6 I/ U* W {Helsinki 赫尔辛基 (芬兰)
3 ]5 y1 }. \2 Z% WBahia Blanca 布兰卡港- X: C/ @0 t, P! {
(阿根挺)# e% D4 A; `6 }
非州: e" n5 V- I# ]$ T3 K' Y( M
Port Sudan 苏丹港 (苏丹)" s4 l% X" d) Z" K/ j
Cape Town 开普敦 (南非)
8 V+ a0 K" G# i, w6 g ^( |: b 0 `4 t' G* K% N0 L' U9 I( q
世界主要空港
! P8 I6 x# b+ t2 z1 Q A8 K+ o+ BSeoul 首尔 (韩国)
0 [) @. j, L* N- w3 J7 D$ rSingapore
9 |# {; Z6 L. r9 h* U3 ~' ^新加坡
5 F6 ~6 J# D+ D' }5 |$ _Berlin # K3 C& i( k2 n) |
柏林 (德国)
. X% X4 B G& g- g0 l8 U" GFrankfurt
7 n8 F3 d5 m+ B, s. ]$ n" C法兰克福(德国)9 O+ r: p2 z0 g6 {- _7 x2 O9 t
London . @ x. G8 J( C/ C
伦敦 (英国)3 w6 |+ _' ?" N7 D- B5 ~! ^
Paris ) B, D S" H! c" q
巴黎 (法国)! M4 D5 ^9 D+ Q8 B, z
Moscow 莫斯科
" B5 ^5 w( J* R& U/ Y(俄罗斯)
o% H5 A; t% x5 d% V4 RRome : U0 L- n; J2 u/ B
罗马 (意大利)1 V# o J* T8 k* h. Q# E; y
Copenhagen 4 v2 X5 a/ j& u& S: R0 q
哥本哈根 (丹麦)
l1 M+ ]0 S# HWashington
9 W: O5 {( I$ n! i3 I4 k华盛顿 (美国)
$ E% T" k+ }7 y+ w/ S& KNew York
( i6 a2 U/ c; A8 F# z. O. l纽约 (美国) 1 m9 _( Q) A0 J3 f
Los Angeles
# g; O0 `" c& V v% K4 |洛杉矶(美国) . }9 S& G2 \0 \8 ^ S, z
San Francisco
" R6 ]& v1 M, d% ]1 ~! T6 E圣弗兰西斯科(旧金山)
! w( E5 Z* j* l( i8 T, OToronto 2 ^4 `9 s- ~$ j4 N' L( F9 c: F. B! M$ f
多伦多 (加拿大)* d6 I0 p0 k8 A
Mexico City
, L- u7 f- a$ D8 g1 B 墨西哥城 (墨西哥)
/ t6 y" b4 f6 XRio de Janeiro
3 G' M& `9 @, c5 @2 a6 E里约热内卢 (巴西)
: S/ q5 |. A2 y5 s4 X F! ]Sydney 1 ]/ i6 O9 i% j, r7 M
悉尼 (澳大利亚)
7 ?, i: j2 T( h6 d( g# Q" R % o. j9 h9 j' p9 t' R: E# y
报检员考试英语词汇
' S) m' _; e$ }" I' A1、协调商品名称和编码制度(HARMONIZED COMMODITYDESCRIPTION AND CODINGSYSTEM)简称《协调制度》(H.S)。 ; F8 z, d* o# _) y
2、H.S编码将所有国际贸易商品分为21类,共97章,第1至24章为农业品,第25至97章为工业品。第77章留空备用。
4 p# o4 z$ o, e' MEntry—exit Inspection and Quarantine of the P、R、China' b; l0 T/ {% r
中国出入境检验检疫中国外贸考试网(www.waimao99.com / y3 i! G- K' f* @+ s* H
1、foreign trade(外贸)contracl合同)invoice(发票)* _) Y% n% z0 o
2、bill of lading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)2 h6 g8 M2 N2 Z0 C% B; E! o
3、import(进口)export(出口)corporation(公司)+ j% s( |" n z: n; @8 V9 a
4、textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)3 c ?& O* ^* c( ]5 }" D
5、message(音信、文电)order(订单)trouble(麻烦)/ y8 e0 T! f# t% l* Z& d+ f
6、minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)
+ r) y4 a* F( B- U2 l5 _. E9 w; X6 ^7、sales(销售)receive(收到)cable(电报)
+ W' \( k1 z0 y8 A2 Z6 S& J( X+ ]8、customer 客户、顾客 accepl接受 choice 选择% w8 z" w+ A5 g i
9、industrial 工业的 product产品 terms条款7 K" N q4 O. t K. t. q
10、important 重要的 sign 签字 each 每一个) M( C# s/ M1 J8 e8 B
11、business 业务、生意 start 开始 wait等待
; b! [4 M/ s; `" t( c) K4 L7 S12、sure 肯定的 service 服务 rest 休息# O: m% P6 r- n) f
13、fair 交易会 spend 花费 certainly 当然
5 a; M' \; O, A" y; \8 ^0 N14、goods 货物 display 展示 commodity 商品$ H. y; X$ p. I0 E/ z" t
15、silk 丝绸 garment 服装 sample 样品* ?1 r3 v: _( [8 y: I* F
16、sell卖出 market 市场 world 世界) { R6 w4 F3 b9 p+ R% O& r5 O
17、example例子 of course 当然 popular 流行的 H% U- @% E; }8 y: k; Q- N) w
18、policy 政策 visit 拜访 relation 关系
8 B4 O5 } m s7 U( f9 {19、past 过去的 fact 事实 benefit 利益! i8 w9 J4 P8 P$ W2 Q
20、commercial 商业的 cooperate 合作 future 未来
- Q! h# f( ?) R: S) E, G21、type 型号 specification 规格 price 价格
9 ?3 Z% `# ?! v) v, G22、FOB 离岸价 CIF 到岸价7 O2 s" N9 [7 {" a
23、inspection 检验 test 检测 report 报告
6 \+ R4 ?1 ^, k24、certificate 证书 stamp 印章 health 健康2 G) a" X {5 g! p; }: C2 Z
25、quality 品质 weight 重量 quantity数量* M, P, o5 [1 S: N" }
26、wrong 错的 colour 颜色 date 日期
! @+ L% @$ Y4 f- m# v& X27、shipment 装船 answer 回答 delivery 交货& h) J( _. l y! s
28、size 尺码 percent 百分之 toy 玩具
0 n% J$ ]* L, P+ k29、packing 包装 carton 纸箱 ilogram 公斤0 C7 i8 `# Y* ]# K
30、net weight 净重 confirmation 确认 agent 代理人
! J( s o0 V5 @# J31、beneficiary 受益人 applicant 申请人 opening bank 开证行
0 X& _+ ~3 E9 J# }3 M+ a/ ~5 N6 x; d32、Certficate of Quality 品质证书 Certificate of Weight 重量证书+ j7 C, v+ i8 w; \) I' ~0 s
33、Certificate of Quantity 数量证书 Certificate of Packing 包装证书
7 x2 F9 p1 S: M, ~4 W34、Certificate of Health 健康证书 Certificate of Quarantine 检疫证书6 J- l# w7 _; Z* O
35、Veterinary Certificate 兽医证书 Sanitary Certificate 卫生证书2 D0 j( r; b# P& L
36、Certificate of Origin 产地证书
' K! Q1 @- |" m6 }, H* }/ A37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书, U/ a2 i. w8 A5 r+ V
38、Fumigation/Disinfection Certificate 熏蒸/消毒证书
m$ [+ b! s5 d39、Animal Health Certificate 动物卫生证书6 |: h- n7 e0 {3 L
40、Phytosanitary Certificate 植物检疫证书
! ?& P* K2 E) i) U+ J( I) u4 f41、Phytosanitary Certificate For Re-export 植物转口检疫证书7 T/ {2 @0 O9 i
42、3anitary Certificate For Conveyance 交通工具证书% k! @; u( H# u, T' V3 c3 ~+ |
43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输工具检疫证书' ? n6 x2 G: q: E. z
44、Veterinary Health Certificale 兽医卫生证书2 Z- `: L) ~8 r: P4 b& q1 E% f
45、consignee 收货人 consignor发货人 description of good 品名、货物名称 f8 D* Y7 d2 V" Z* F
46、quantity/weight declared 报检数/重量, }# d9 ~9 ], C
47、Contract No、合同号 Invoice No、发票号
! t: f) J7 E4 V9 y) `% K48、place of arrival 到货地点 means of conveyance 运输工具
' t+ N+ q: D% l9 M8 I/ ^49、date of arrival 到货日期 B/L or Way Bill No、 提单或运单号& R3 l# U1 D& S N0 @( w
50、place of despatch 启运地 date of inspection 检验日期+ A$ {8 N/ z3 | Z, }, d
51、date of completion of discharge 卸毕日期, s8 j, |2 _ X4 V G/ J% g& V
52、Mark&No. 标记及号码 destination 目的地
' C8 x1 N" b" E/ g7 w53、Name and No. Of Conveyance 运输工具名称及号码
^3 v5 m' {8 J54、Port of despatch 启运口岸 Port of destination 到达口岸
% Y6 ?+ ~2 p z0 v+ D. H55、date of arrival/departure 到达/离境日期
: q3 W" `( d. Y f" s t/ N5 M56、name and address of consignor 发货人名称及地址
2 P5 r9 A/ y6 r0 D, M5 b57、name and address of consignee 收货人名称及地址5 }9 V2 n7 H/ g" l+ g# G* C
58、number and type of packages 包装种类及数量' H* }4 w. W9 A0 c6 g' `5 n+ H7 Q/ a
59、document 单据 rule 规则 bank 银行
# j! Z7 i4 q& Q3 l0 x4 `60、importer 进口商 exporter 出口商 trade mark 商标5 [9 K- ], P& k7 R6 t8 |5 m
61、container 集装箱 vessel 船 to order 待指定
% u' q- w' V* @62、Plastic drum 塑料桶 gunny bag 麻袋 wooden case 木箱
" M( t; |' F9 O$ e# S: S! u' A3 l63、packing material 包装材料 outer package 外包装( I$ T9 x7 ?8 [- v" h) A; I" N) y
64、flexible package 软包装 transparent package 透明包装
5 T1 R" B* q% V! b; e! G( ~65、wooden pallet 木托盘 corrugated carton 瓦楞纸箱
% [$ n/ |: z6 t. v' I1 y8 e66、plywood 胶合板箱 poly bag 塑料袋
' J% `8 j! f% n9 X# V0 j0 M* [67、vacuum packaging 真空包装 cushioning material 衬垫材料8 N9 \3 l% Q3 R2 r
68、dozen 打 roll 卷 bundle 捆 \! v3 _* v6 V4 }; q, g. n v3 c
69、water proof packing 防水包装 rust proof packaging 防锈包装8 D/ P; U& u- A8 y0 Q; s) ?
70、moisture proof packaging 防潮包装 shockproof packaging 防震包装. k1 } [, g" e. U; p9 q, W- H, V" o
71、adhesive tape 压敏胶带 plastic foam 泡沫塑料
# r% ~1 K) P5 [- y6 U# F72、long 长 high 高 thick 厚
7 ~, j. |/ V/ w7 g8 Y; [73、top 顶 bottom 底 side 边中国外贸考试网(www.waimao99.com * L* u# }- B+ j
74、degree 度 wide 宽 deep 深
3 w- j0 q6 E$ Z8 v0 ^5 Z0 b: Z75、fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的# B/ a, S( k9 [% ^
76、packing sound 包装良好 no leakage 无渗漏
# J9 f" |2 D5 ?& l! M v77、total net weight 总净重叠 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜0 V$ B1 E# ^6 M- k1 Y) O4 c- y
78、bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机: X4 X) f; `: F2 |
79、loud speaker 扬声器 citric acid 柠檬酸3 O3 W; d- T# s/ d
80、inspection certificate 检验证书 certify 证明
% b5 N- f$ K" L# O5 @# S/ ]1 e% A81、Guangdong Native Product Import & Export Corporation.广东土产进出口公司
6 G$ n7 h6 ^# `' ]82、The goods were packed In gunny bags of 50kgs net each.货物用麻袋包装、每袋净重公斤
4 M/ a: H# [& I m83、The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No、JBD-089.上述货物的品质符合JBD-089号合同的品质要求& @# I' G% @' H- K7 ?8 b( _) O
84、We need a Phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书
& p( T+ ?5 ~" ?2 P% S85、food inspection for export 出口食品检验
. ^! t* ]# r& C" O& M86、Fill in this Application Form,please. 请填写一份申请。
# Y% r0 l4 ]0 B- O3 E5 M87、Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单 ' N" x) x7 f( d
88、It Is an irrevocable letter of credit which can not be
- C: M4 N7 i# K" l* P. K c8 rchanged.这是一份不可撤消信用证、是不能更改的。 ( F- z& o# q @ w# e' ~4 A
89、The most important document is the contract.最重要的文件是合同 ( M2 Y. U) t9 p6 C3 ]( [: W3 g
90、The goods are now ready for packing.货物已备妥、可以包装了。 ) U4 ^; I* o9 r8 Q8 K
91、It's a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。
0 c: B' S a- F2 w92、Will you please explain It tor me again?你能再为我解释一遍吗?
" r4 \$ T* E- q: ?% W0 t1 [93、How shall we be doing next?下一步我们该怎么做?
& m: ~9 X/ C( m; ^: a7 J X94、Our goods are of best quality and lowest 9 |. h6 r% q d
price.我们的商品品质优良、价格低廉。 - @8 F6 m/ ]2 @
95、Quality is of first importance.质量是最重要的。 1 ?. p( |% i+ u
96、It seems that we can catch the April shipment.看来我们能赶上四月份装船。 ( w k; m9 v7 ?, Z+ P# X
97、We have to hold you to the contract.我们得要你遵守合同。 $ P5 h: r6 A! d) y4 i- e
98、We have cooperated with each other nicely all these 7 v, e% N! x! b \. f' o
years.这些年来我们合作得很好。
- A1 d, V2 k- m! k99、All the goods are selling very fast in the
( J6 }8 ?3 V$ T/ ]5 w, v: [% kinternational.这些商品在国际市场上销售得很快。
" e* f% P2 O7 v" B100、What else can I do for you?我还可以为你做些什么?
2 |) A; z5 ^/ w* j* D, KHACCP 危害分析和关键环节控制点0 V2 x. {, g1 w; N" E% m0 r
CAC 国际营养标准委员会、食品法典委员会
- |, A- E' o( e$ W+ s3 Q% iOIE 世界动物卫生组织5 p. n7 E# U0 M* j7 h
IPPC 国际植物保护公约
! T1 u j r; y* L- X& Z* ?SPS 实施动植物卫生检疫措施协议0 q; q- f: E& _4 f7 W: ]0 l
TBT 技术性贸易壁垒协议! ^% D0 ~8 }3 w- D/ r( c& R
FAO 联合国粮农组织中国外贸考试网(www.waimao99.com
8 q `2 j: \7 J( T, X2 S" [4 @, WANSI 美国国家标准协会2 m/ A+ v& a( d- `8 a
ASTM 美国材料与试验协会
1 _! @" d, {: E3 @" X# j3 R' ^IEEE 美国电气电子工程师学会
9 x+ V5 `: ^0 I- E7 EUL 美国保险商实验所
* x5 ^" m7 h7 h7 [0 N5 D$ M& ?FDA 美国食品药品管理局 w3 v; o/ W4 ^# i3 \$ P
FEIS 美国食品安全检验局
& m' _+ w) k" |4 }, f" v0 jISO 国际标准化组织" Q- e6 `2 U5 U/ ]+ y( \4 ?& |" C' @
IEC 国际电工委员会
6 n: v: y+ h* _ITU 国际电信联盟4 t8 }! K2 V' `. l" S
ICAO 国际民航组织
. b) H/ O& I5 z% t- J9 }6 vWHO 国际卫生组织
* g `4 [* J0 V! W; ^ILO 国际劳工组织% j9 {- s- V2 J4 ]0 Q. I& L
IWTO 国际毛纺组织% M, k# m& b! ?" Z2 t
IOE 国际动物流行病学局
0 {# n0 V. z1 P1 a9 lCQC 中国进出口质量认证中心2 w: g. p; m4 c
CIQ 中国检验检疫
) k5 c( p* I% Q+ T* B$ ]3 mWTO 世界贸易组织+ v, h5 E8 v: N ?
CCC 中国强制认证
8 e. F; ^) s" q' N" G% v - I5 B6 }2 T- f! c3 _
外销员考试英语词汇7 v# P# _5 y1 L+ \7 f! _7 g1 Z/ j% ]
1 C&F(cost&freight)成本加运费价
" j M# U5 I6 {+ ]$ J/ G2 T/T(telegraphic transfer)电汇 3 D/P(document against payment)付款交单- Z4 R$ P# t2 W: Z: S* I
4 D/A (document against acceptance)承兑交单
2 P2 Y1 ^" Q1 l& V% Y! ^ 5 C.O (certificate of origin)一般原产地证
( S/ n7 g. }$ p7 O8 w 6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制
; }1 i7 I6 V& \% @ 7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱# A9 L& F0 [9 X5 D) i
8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等& U- G) R1 f: u
9 DL/DLS(dollar/dollars)美元
V# O0 B6 L1 c- o( j& O5 z' ?( ] 10 DOZ/DZ(dozen)一打
$ [8 ^. A8 f4 y; _; l 11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等, o+ t/ G3 w" s/ @: H2 D! [% K
12 WT(weight)重量9 W8 y6 x" B- B. R/ t( q% c! y
13 G.W.(gross weight)毛重/ a( y: n- _- Z8 |
14 N.W.(net weight)净重
% f$ G. k: |5 A4 y 15 C/D (customs declaration)报关单
$ O1 }& j2 [8 l; b, g& D 16 EA(each)每个,各( x+ Z& ?; U# w( L1 f8 h! h
17 W (with)具有1 T7 I! B1 v) d# b# d1 Q
18 w/o(without)没有
2 D: h2 M( b1 O/ h0 C J 19 FAC(facsimile)传真
, O, a6 D! V/ @5 X6 u' M 20 IMP(import)进口
1 U, ^( p# i: y# |$ f 21 EXP(export)出口7 B& j' j u( a( L% j% [
22 MAX (maximum)最大的、最大限度的
; F1 I( A6 ~+ i3 C 23 MIN (minimum)最小的,最低限度
, e$ D: i2 {) ]1 H2 Y$ h 24 M
7 l$ y1 ]# N: a! k& t3 H" ^9 M8 Z或MED (medium)中等,中级的
5 d$ g0 g; {* f8 r+ c+ U1 _7 ~ 25 M/V(merchant vessel)商船! H: w9 t; Y. ?& H4 @
26 S.S(steamship)船运' J# O( d6 C% c' n1 A2 L
27 MT或M/T(metric ton)公吨6 \! _9 Q. L, j0 s* y
28 DOC (document)文件、单据8 \5 E3 n2 E: Y5 j
29 INT(international)国际的2 y6 a. Y/ H) \, F# S- g' J5 }
30 P/L (packing list)装箱单、明细表$ }4 w2 ?! G, X T
31 INV (invoice)发票
Z: p* S0 s7 ?3 r6 D 32 PCT (percent)百分比
. T* l% K# Z9 u" u/ X 33 REF (reference)参考、查价* A4 J, U X- B7 a
34 EMS (express mail special)特快传递. Z' H. A6 d0 G! p
35 STL.(style)式样、款式、类型
" Y |3 h" B2 `* P I 36 T或LTX或TX(telex)电传
' L2 m3 ^- x2 P) i; v% q& Z2 b* V, x 37 RMB(renminbi)人民币# q+ {1 e; S) k0 z
38 S/M (shipping marks)装船标记2 U) V; S/ z0 a0 `% }! t/ f
39 PR或PRC(price) 价格% s1 l) j4 S# k/ q: ?
40 PUR (purchase)购买、购货# S6 \; a( W* d0 r* m# G3 J5 X
41 S/C(sales contract)销售确认书8 V# M2 E/ E& v6 K6 t
42 L/C (letter of credit)信用证
1 l" L) X: ]% g4 X! h. h7 L3 [' `6 W 43 B/L (bill of lading)提单
" A6 U" G0 z _' E! R9 x. B 44 FOB (free on board)离岸价
, \. O" w" G' O9 q) n8 V3 y' n 45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价
' G* R, y9 d7 q$ n/ @3 I1、BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
. ?, n' U) `, R, d1 E2、SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)
% n. r s1 u3 y+ G3、FAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)
_' i$ k$ G. t& ^4、YAS 日元升值附加费(日本航线专用) 0 Z: X9 _# ~! H9 g$ g
5、GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用 , F4 e7 H( n3 \6 H! ?: G
6、DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用 : V- \* R9 {& f2 Q) B( o& K2 m
7、IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用
4 a0 U5 w& a4 h7 p. k0 T8、PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用
1 g( c1 C* f' Z# R# U9、ORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用
6 ~) m% B* K6 T) h: y! [% S9 w2 N10、EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般 是非洲 航线、中南美航线使用
+ y- m) t: J" x+ m/ S11、PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用 % [6 X3 x0 Y( E) T
12、PSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用
. H) Y1 f8 X0 _
2 n) G4 O8 P& ^- r/ E( O
/ z- J# T2 ]: q7 n/ r |
|