[CIF价格计算器] [FOB价格计算器]
不懂外贸?产品照样出口——[外贸吧][跨国采购网] 纺织 服装 礼品 玩具 化工 TrustExporter免费注册、查看买家>>
注册香港及海外公司好处[案例]>>>出口专家-管好你的出口业务>>广告位招商 020-84502420先到先得 
返回列表 回复 发帖

英译常用中国成语大全

英译常用中国成语大全

爱屋及乌Love me, love my dog.* D) {: l9 D! |; a4 R' V) ^
" D' t3 Y- T  i8 k
    百闻不如一见Seeing is believing.
* y+ V$ y" P$ W( |9 `( Q* }' t, z) I: c) ^6 k8 \, i; T
    比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
6 }3 w: ]( V. d7 F) Z: J+ d& Q5 T- F/ z! ]4 o
    笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.9 ?) j8 w* n/ k" m& q) O
1 ~8 o0 I5 W2 J+ M9 E4 C7 j
    不眠之夜white night
% ^% T5 i# d' V" @$ w7 E/ h8 X7 a6 ^. w6 t  v# n2 T+ t/ V  y! h
    不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses" ]$ w2 ~% O- g& {
$ q- C. `( z9 B4 O$ r* q9 v2 W& L" f
    不遗余力spare no effort; go all out; do one's best: @( v7 }6 u; q( Z- G. |

# m& Z$ D" [5 M  H    不打不成交"No discord, no concord.. b) X% I1 t3 y0 X. g

' B5 Y* z" V7 }( G4 S# X; O    拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
- B6 B/ L. m) V" c2 u/ B" }
/ @. f. `) I' ]! Y1 W    辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new/ L: Z* W* j1 O) T- b7 F; v! L9 J
3 o4 W: M( j2 ~+ z0 D6 e
    大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all1 A- b4 H" o6 Q' P. ^0 \. b5 y9 i

$ w) z3 k( M; J$ |/ S    大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener8 J6 m( w9 y% D1 i! R( g
) D& m, _8 O5 \: T# X5 @5 F2 c
    国泰民安The country flourishes and people live in peace
+ ^2 v4 r1 ?8 ^1 q4 g' a( V' Y' P2 ?- ~( [
    过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
: p6 B; b6 ?/ B- r7 b1 T" {! x% G* z- ~* o5 q
    功夫不负有心人Everything comes to him who waits.5 Q0 x3 @& I# t, b5 P7 `. w! _

/ q0 A; l8 @$ ~2 C* e    好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more( @( _' z8 n2 g  Z3 N! D9 I2 R

7 Z9 K! `8 q" B    好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.% h8 x5 r$ o7 \3 I0 ~' N- \7 a4 E/ e
" G9 B: ?3 F7 a9 ]8 v: B
    和气生财Harmony brings wealth% |2 K5 K! }- G0 X6 q# z: z

/ @1 Y0 u0 ~0 K1 B8 h    活到老,学到老One is never too old to learn.
% z( r0 j4 d5 G$ R
4 j- M7 H0 g. o! p4 I    既往不咎let bygones be bygones6 \5 @0 L) {: n+ U

" F* x3 W: Y; a8 N$ t6 A# l    金无足赤,人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.
  y1 L, t" |! z8 e( N1 H% d2 z" |7 O) f% K: G( r7 Y  j2 y
    金玉满堂Treasures fill the home" R6 B/ \! N1 i

( t! |. [/ t' P! ]    脚踏实地be down-to-earth
% V& P! c& H6 b/ f# p7 j
& @* B- \. m2 d2 i% W; F" T0 X9 }6 @    脚踩两只船sit on the fence3 Q4 O6 s: E7 R  _; ~3 L

3 O: F  o  }+ @7 R- [" p8 `    君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green: E) w2 f7 ~1 f) o2 ?

: g" x2 N# O, a( u- _$ R    老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché
* r% D  N/ D) V, l; m9 F9 R% O
% }' n$ u" _" w: l; [% H7 @' {    礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.$ h! t" {: B3 |, g& P

; s+ s2 s: q% b1 h# P    留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."
. f8 ]; G! }1 J9 e* ~/ u& b; t$ Z+ t: Z7 C6 W
    马到成功achieve immediate victory; win instant success
2 Z2 ]# [2 \' g+ j6 D8 T' l5 ~! i, P5 f2 c
    名利双收gain in both fame and wealth
/ c9 q! C; \) `+ i7 n0 G" S
1 \% |/ Y, u9 Y    茅塞顿开be suddenly enlightened& j4 J/ b0 e" j

" ~& t! M& `8 Y    没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.
: t1 ?- c2 `$ K. [% I7 z2 d: @
. h+ P) n2 ?6 p5 |6 b! k& P    每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.4 k3 E6 }9 d+ Z% [9 x! D

9 J1 E0 G. |) X7 c  a    It is on the festival occasions when one misses his dear most.' f% \/ x; h& K5 w' l$ `1 b
/ Y$ r' n- ^' |7 W3 l. f; E1 _
    谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. "
8 V7 `7 A+ n% C9 ~3 S# I! Z$ U5 X+ |
    弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.# u0 a3 P0 \; ~" W3 C" q" m3 h

2 g+ G- R" _$ c4 q8 S4 u    拿手好戏masterpiece. C0 i: M& w5 D# s/ t  |# ~, Y

/ A" D1 J2 p) f8 p# F2 q9 W" {; h) G6 w    赔了夫人又折兵throw good money after bad5 ?5 O# T  D" g1 h1 j5 k

! F/ G3 X! O1 C8 x    抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale% @% E' a: y) q4 f4 x

8 B: _' H: h" ]1 W, P6 x    破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
: p4 ]) [" m5 ^% ^& y, W
- ]2 |. w! x+ n    抢得先机take the preemptive opportunities" a' h3 S& X" [+ E- T/ o

' G. S3 o1 n# ]  c0 y( c! s    巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.* Y( z$ N/ w2 l# H! y$ }; V! [

1 T7 c/ x. Z2 k/ r/ A    千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
) m$ X1 F& W2 ]# N
8 i' w) x4 E. h: ]9 f    前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
$ z6 b# Y( K* u7 Y: l0 z
+ t9 F, J  S/ S3 G, _; E* g    前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.
+ t2 n2 |  M( W0 j; g, x2 ?; H
% t- ?0 q6 m8 A' Y/ o  J    前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something
2 L6 C: I1 |4 a5 H
7 O& n6 N3 ?; e    强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
1 I3 o% X# [# n$ m4 ^/ a3 b8 A- y2 N2 P5 ?% P/ f$ q
    强强联手win-win co-operation
# A1 L+ M! s+ u& f1 S# e' t4 T& L4 z) q- G. ]  J
    瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.+ q' b$ S- i* P
* Y+ O8 G) _: i  E7 F
    人之初,性本善Man's nature at birth is good.9 z! O# @0 z' x8 l3 Z8 }1 V

* W& S1 L5 Y& {$ p- e+ D    人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.* q0 C' H  }6 N3 y

- i* n& I# X4 a: t' d; ~+ a& K& R    人海战术huge-crowd strategy! \$ V) z) t9 q3 j% m' B
, c; Z8 a" p* ^$ S; @9 ]; d
    世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "
/ B  O  Q/ W0 i9 D
4 |- l  R* v3 I6 y" Z    世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
' P) N" [& c; z6 d
, L+ z* U+ i9 M) M+ ^# n' u    死而后已until my heart stops beating$ Z, a/ t5 \3 ?. L1 w+ ^9 K' Y

1 |0 n) m4 ]( M3 W    岁岁平安Peace all year round- G+ o; Z+ ]! Z
/ u) R8 b; M6 r4 V7 y% Y. k
    上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."4 z6 n3 @0 v( V% T+ t- M; h
, ^; @- Z- v. H, `0 g5 P, ~
    塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.
" J3 T( p0 o# t7 D6 U& @& [7 o1 ^1 R' q9 j
    三十而立"A man should be independent at the age of thirty.' N, b0 ]: o) P1 r1 _* f8 X  L# l

& b* m. ?) e: S, T* U# `    At thirty, a man should be able to think for himself."' ^4 S# ^, p3 F+ C% j. d1 @9 @

. ^2 J6 l7 }- p8 y  }    升级换代updating and upgrading (of products)! {9 a9 u% M( Q$ C3 X

% j5 h% t. U7 X/ W    四十不惑Life begins at forty.% a  Z% W3 _$ b* A$ I
) I* W' u% V0 i9 T3 A
    谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.6 X9 O/ e0 h  g8 J6 B5 K
6 k; G7 N) `/ N! C3 O2 E  ~
    水涨船高When the river rises, the boat floats high. ! L, f, z& @: _" W7 A

; R- f: J9 d6 b# C2 {时不我待Time and tide wait for no man.# d- P) G4 I1 {4 S* C

* ~8 R( t: ~1 `: D    杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel, |8 {2 i* `, u: g9 A/ v

; B9 y% _: w2 x  G( _! l    实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
) g0 ?7 D8 w& B: ~1 A- k& B9 C& N0 I  b; K; t( r, V
    说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.
5 R* r. i$ H1 D3 o  g+ U9 F
# n5 e, b( M$ y( @( @0 F: e8 q    实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
7 U1 i$ I" I9 L' p, s; l4 u, ^4 M" J! P2 P: \
    实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.
+ w2 r- `* C3 ?) C$ D: X+ W+ L. Q1 X; ?; s
    山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "
6 E$ _* N! D1 @5 |9 d  ]( X/ h" Y% m2 R' I( `
    韬光养晦hide one's capacities and bide one's time$ g, l$ v, s2 s
8 P% @6 p  }. c# X
    糖衣炮弹sugar-coated bullets
- q7 n0 `$ S, F$ k3 T6 K! Z) e( U2 G+ L4 g4 f) F  e: P; N
    天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue7 \/ [) l$ B' b: S5 |% P; G2 g
" b: z& ~6 N: Z# X$ o  O
    团结就是力量Unity is strength.
1 l6 \% V) f  X1 b% ?
- q! d% A! T7 B7 h( h/ H) S4 X    “跳进黄河洗不清”"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name ", A  `2 g! M. A& E: F
5 v# u2 C4 q( ]% T2 E# S9 f  s2 G5 }
    歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena0 E  d8 H* p7 \% j% V3 z

- A+ U3 x2 o3 I6 ]    物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.
$ R1 F  n- _7 m6 t1 j, a9 W  M0 u0 R9 J4 P- k7 ^' R* o3 c% k' c
    往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."" P6 P! J3 i1 k9 j9 |/ j

8 @' y: K( w* j, A    望子成龙hold high hopes for one's child$ w* C  O( X% B4 x& G/ I* ~

7 y& P( H& q9 O6 f' T    屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
' M/ Q' q4 {; F$ X$ [; k' w- ^, i
    文韬武略military expertise; military strategy" E; [; j, F. k

: K( V% q2 L  p: y0 c5 o    唯利是图draw water to one's mill2 u; R1 S$ [, b& j: p) j2 i6 O( o

  O( U' }+ P9 h- D    无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots
, v! U$ Q! Q+ D6 V
  b1 @' N2 \* I' e# `) b7 Q: v( B    无中生有make create something out of nothing9 U( n6 w# Z7 o3 o! u
, N9 H- \( k5 l$ W& V3 S
    无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.+ |& |) \% A" R/ s6 N! p

6 Y8 C* E. F$ M: q+ Y( N' u2 D, R* ?    徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends/ w0 I) {' S# x  D6 f

0 X6 W0 k4 G- V/ |4 ]6 |    新官上任三把火a new broom sweeps clean
0 T) M4 `$ d. t$ b' B# P5 K  M! h* x6 ~" y' v0 R9 d3 _4 [4 Y* W
    虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.4 y1 A! I+ o9 P5 a7 t
9 a6 ?6 ~1 S. _5 o4 f4 c6 B3 q
    蓄势而发accumulate strength for a take-off8 U' v9 @2 C* p& H  N
( ~( b5 _1 z/ e& R4 E
    心想事成May all your wish come true
: g. y8 U5 n+ Y5 ]  m: ?2 @4 @# C$ T$ A0 [$ a, C, r+ R4 }
    心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding! s9 y; \8 k, F% B, I
6 j$ Y( Y) Q- b% I! e( t
    先入为主First impressions are firmly entrenched.
) o5 X! d4 I5 q/ O
: r. y" u2 Z3 m+ S  H! N( W    先下手为强catch the ball before the bound) f0 o' s6 H! o6 e7 D8 M; R
4 E( B3 q3 |# f3 h- n! s+ ]
    像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan2 S# |' N0 Z, {& K3 E, a( W4 J
3 \% c) B( S6 u2 _- h4 t
    现身说法warn people by taking oneself as an example3 ~4 b% U% p( Q# [# Q" R' d. B' v  b: H

' M" [& A3 o) V5 F- v/ k: a    息事宁人pour oil on troubled waters
+ L2 z; P% a3 D& e7 M; T
0 K; B( w" {, h% d3 ^) H: k: s    喜忧参半mingled hope and fear& a+ j2 {: C# N
0 g% y/ o, F7 o$ E. N
    循序渐进step by step4 u4 `. K4 ]/ d4 M+ \

3 H$ H) ?& C7 y    一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest$ e, [% f$ w7 Q

% t2 [* r; M/ E6 A0 A* n. r/ e    严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others( x7 H* a( ^8 D! G
' b- Z- ~) V) v
    鱼米之乡a land of milk and honey( H+ r2 ]+ ]$ @6 p

2 k  N8 V, B: }  R/ r    有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."6 N# D# M* _0 N) S) U7 [0 G

3 r. ]+ D9 U. G* d" }  D1 n  P    有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.
0 |" k" B! ?% ?" Q6 @+ v" r$ M, ?' b
    有识之士people of vision
! s! `& W/ R9 `  p& [' ~9 R( M( y/ `/ t2 ]/ J
    有勇无谋use brawn rather than brain1 }+ @/ ]0 v( U8 ?( s) r4 R
% D  U# U! h4 \' }4 U! o1 H
    有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.2 c; w: ]9 P4 r! t! y

4 k' }" q7 ]7 b0 M/ f  V0 `0 M8 c    与时俱进advance with times
2 h5 ?' Y* a4 s  Y/ n" F! f; i( `$ C8 s  Z2 F+ Z
    以人为本people oriented; people foremost
$ ?6 V2 \, p5 t2 F% Q, K  y, I
/ N8 O9 R7 n# G* k7 b# Q" v1 E    因材施教teach students according to their aptitude
" p+ w4 E, ~; o4 r! j
: Y$ l# |4 w" o3 r4 s    欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."
5 x+ q7 t2 e4 R) C! i4 X. ~( e5 ^# p6 E
    欲速则不达Haste does not bring success.9 K* K0 C: I5 l! M) j7 \
# {1 }) N" {$ w. ~; o( Q! K6 R# _
    优胜劣汰survival of the fittest/ k4 z) L! V9 z) r& a

1 D4 P7 P4 z* O- a    英雄所见略同Great minds think alike.
8 f8 B0 l) F0 f5 S: {$ Q
4 r7 k+ T$ \; e1 L    冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.
/ u4 B1 F) o4 n, L3 D
3 `% Z" n3 S, Q5 y, g    冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases") A6 H7 u- i4 w4 C
' f6 W1 a5 k6 N; b! o( h. t% m
    一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.
  d: [0 q% S. ^. X* c; T# j7 l: L( f1 S% }
    招财进宝Money and treasures will be plentiful
+ A) W$ f6 n1 t$ a$ Y: d6 K8 n/ g0 v! a; g0 z  m
    债台高筑become debt-ridden
# p! v) i* x/ M0 z& P( z0 m  G
* ~' q* J- G: ~: Q    致命要害Achilles' heel
6 |) l# }% x' U8 [5 N# Z
, F6 x! f$ |/ v; C    众矢之的target of public criticism- K) `9 q' q+ ], Y7 ~+ V
* {2 @% Q% u' ~
    知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.$ D+ q0 `, R9 z: ~; I9 R# `

. w7 C) x, ^+ u+ K$ f) v" b0 \% m# w    纸上谈兵be an armchair strategist
- e' f9 v) ^3 O, U, G4 m7 o
0 P+ m+ k) k' T2 i. D    纸包不住火Truth will come to light sooner or later.
; E8 B, ~8 {. j% \
% e; [8 P' ^6 y: z    左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place
外贸之家群:8870549。
  风潇潇兮,易水寒兮。钞票没了,不复返兮。古人云:“钱歹赚,某没赚,仔细汉,自己免怨叹!”
EBAY
百尺竿头更进一步  make still further(增进)progress
, t2 T$ [3 J6 H: i百里挑一          one in hundred4 D9 {9 }- Z1 _3 s- k- f
百发百中          shoot with great accuracy (正确度)  6 y/ Q4 s- W0 T% `" ], b
百步穿杨          shoot with great precision (精确)
: T% N. r9 l9 D# n6 L百折不挠          be indomitable (不屈不挠)0 G8 U! k+ E6 @/ i# Q' a' `: ]1 I  c
百听不厌          worth(相当)hearing for many times
; h5 r7 D* @% X7 J" |# V& V百读不厌          be worth reading for many times: v* ?1 [% J$ A- x" m. }
百依百顺          docile(听话)and obedient(服从的)
7 g) w2 L1 M# o# m" I6 |; Q$ T百炼成钢          be tempered(经过锻炼的 into steel * p* E2 u0 _: P# e* S3 A
百感交集          all kinds of felling well in ones heart   & \& ^% d  W7 v
百战百胜    emerge(显现) victorious(胜利的) in every battle (战斗)
. ]) Y2 a2 q" ?# o百闻不如一见 it is better to see for oneself rather than to hear for many times ; V2 [, o9 x, c' _5 d
白头偕老        live to old age in conjugal(夫妇间的) bliss(福佑)5 F/ F. @! D# S$ X7 h
白纸黑字        black and white
( ]! f6 |; J, U% n0 }8 p& B! K白璧无瑕        flawless(无瑕疵的) white jade(翡翠)  1 Z( C4 N) v# P1 e4 X: i1 t: F3 |% N
半信半疑   dubitate(半信半疑) dubitation (怀疑)uncertainty(不可靠)
' v  a0 X0 J8 \$ k6 [3 K$ z半斤八两        Six of one, half a dozen(十二个)  O& h/ f. p: F# B2 y' J9 {
半夜三更        late at night
! }3 g7 O; B  G1 ]$ p! k半途而废       give up halfway  leave sth. Unfinished(未完成的)
- z! d7 \1 ^' N* h6 k班门弄斧        display (显示)one's slight skill before an ecpert
6 r& F5 w9 V) [4 Z5 s7 }抱残守缺        be conservative(保守派)
2 V6 p0 X" b# Z抱头鼠窜        scamper (奔跑)off like a frightened rat(受惊的老鼠)( f: @! R( A* _$ o
抱薪救火  deal(处理)with a situation in a wrong method and make it worse
' x, q1 B9 f: \1 n0 @9 k& S背道而驰       run counter to     run in the opposite direction
; g. R8 w$ g/ F! |8 L背井离乡       leave one's native place
8 ^4 E6 k0 }0 p4 e背水一战       fight to win or die
$ {) T  q9 T. H; Z, ~6 }背信弃义       break faith(失信) with sb.   be perfidious(背信弃义的)+ R) M6 z& u& D
杯弓蛇影    extremely(极端的怀疑) suspicious(怀疑)
" @. A. c4 _' I3 L6 n病入膏肓    the disease(病) is not curable(可医治的); r& u$ k: J/ W
不可救药    be past praying for (祈祷)   beyond redemption(拯救)" k3 k& r; B3 a1 ]0 b3 U
不学无术    ignorant (无知)! F' S3 N  n, k: x& Z! |
察言观色   carefully watch what sb. is doing and saying; K; R, `' }" c$ u; B; L+ t* J! \
痴心妄想   wishful thinking* n* |8 z# k0 ^- E, A- N( c' K) l
初出茅庐   young and inexperienced(无经验的)" D4 N5 N0 x2 A1 u# y) I' X
初露锋芒   display(展示) one's talent (天才)for the first time
! }1 S; o0 a; Z% U+ [6 V  l打草惊蛇   act rashly(轻卒地) and alert(警惕) the enemy6 k, x+ h0 S  W4 B5 Y( J* _# ^4 Q! ]
打抱不平   defend (防护)sb. against an injustice(不公平)
& _. q8 F0 n3 \  U. i" A3 v% c道貌岸然    be sanctimonious(假装神圣的)! b! P2 S. j  W) |1 r( a5 S8 @
道听途说    hearsay(谣传)
/ k$ k1 I9 ^( G8 x得不偿失    be not worth the candle   3 }/ i; M  a+ J' d& t+ X5 w, Q
get more kicks than halfpence半便士之值
% g: |% r1 k( v  v+ w5 H( C2 I得陇望蜀    be insatiable (不知足的)
+ U, r* U6 J  n5 v点石成金    touch a stone and turn it into gold7 r9 @* _1 w6 m( v) A# u
东山再起   bob (振动)up like a cork(软木塞)
2 {. L! K  E; ~+ z5 r! B6 u东奔西跑   run around here and there
0 y: N) ^3 K! g0 ?* t/ W1 P5 H东张西望   gaze around (左顾右盼)   scrounge(东张西望、偷东西)东拼西凑    scrape(刮、挖) together
# h; l4 ~" @: Q% ?6 ~东施效颦   blind imitation (盲目模仿)with ludicrous (可笑的)effection
' l# V! g% W% V2 z* ^对牛弹琴    Cast pearls before swine(明珠暗投)
  K7 g# }& \& ^7 L* P  h/ _对症下药    suit the remedy(治疗) to the case
8 B3 O: S! j6 K. c
风吹草动   a sign of disturbance(动乱) or trouble
1 K; }) P$ g3 s+ r( j% A; ^, R- v4 v风花雪月   sentimental writings (感伤的作品)of the exploiting classes
8 H# \5 E9 }" j; T9 \风云人物   man of the time
6 b7 v7 S0 P* ~) y& K风烛残年   have one foot in the grave (坟墓)" _& P. x& T; H; |6 U! j2 I
风平浪静   calm (平静的)
* Q! ^' c; p$ Y3 c风起云涌   like a rising wind and scudding(刮面) clouds; s, r% X, D" S. B  f7 \
风卷残云   make a clean sweep of sth.( Y, H. `& k- V6 O9 o! q* z. z
风声鹤唳   a fleeing(逃)army's suspicion of danger at the slightest sound
1 v  n7 @& S& W. F2 l- G7 W风雨同舟   stand together regardless (不管)of situation(境遇)
4 L9 r0 M+ n1 ]风雨如晦   grim (严酷)and grave situation' Q8 _) q+ E/ g2 x  C6 h
风言风语   slanderous gossip(诽谤性的闲话)4 ]( w( T8 D5 E0 c
风流韵事   affair (风流韵事)    love affair     romance(浪漫史)2 q" J8 k. {9 W$ L4 J) S
风靡一时   be the rage(风行)
( F3 i& F, J% K% J, ]( ~$ |5 R风雨无阻   in all weathers
$ T- j- T1 P& ^+ V风马牛不相及   be totally unrelated(完全地无关的)
2 _) n: y6 D1 b0 v' A$ G负荆请罪  offer a humble apology  (谦逊的道歉)
( W3 j0 _* F% ^5 Y7 Q负隅顽抗   put up a desperate struggle(拚死的挣扎)
5 i4 r* P" u% w; J$ k- q过河拆桥   kick down the ladder(梯子). Y, N# J; W9 e
害群之马  a black sheep      black sheep
$ ?, M! B9 P, |# I" w# g" S含辛茹苦  endure (忍耐)all kinds of hardships
: m* O  f' R, E! [8 y1 ?5 l$ ~含血喷人  smite(遣责) with the tongue
5 Z9 b5 i' |' u7 e# w+ X* i含垢忍辱  bear shame (羞愧)and humiliation (羞辱)eat dirt / {. ]4 a0 E) w$ D  [: B
eat dust/ v2 R6 G. N; L
含糊其词  palter (敷衍了事)   weasel(狡辩)2 S* ?' i0 b7 ?2 B
狐假虎威  bully people by flaunting one's powerful connections5 n1 b/ z8 l4 m4 G) E1 Z8 j
狐朋狗友  a gang of scoundries
$ V- U, U% t' M. M8 N& j囫囵吞枣   bolt(囫囵吞下)1 F- I8 D# W8 p# }* }
画饼充饥  feed on illusions(幻想)
/ M9 P* L$ u! B5 Z画龙点睛  make the finishing point: n& Q6 _8 g6 R  ^, P: Z& N
画地为牢  restrict one (限制)5 a* {$ u2 A* {, B+ w) ^6 H
画蛇添足  gild(镀金)the lily(百合)
% k% F; w! a5 H: l( T+ m狡兔三窟  a foxy(狡猾的) person has more than one hideout
1 P& B- p3 ?0 P7 b1 D4 L解甲归田  be demobilized(复员). t! B7 ], [& U2 w
金戈铁马  a symbol ‘象征)of war
% P+ Y) o7 t2 p6 i/ i2 n# u( v金玉良言  golden saying
: }" T( @# d& {# `; T4 n. d金玉其表  have golden coat only
. p- l0 `) L/ ]3 _) x金字招牌  gold-lettered signboard(招牌)
, m( ?6 x) ~0 h2 ~金科玉律  the golden rule
! o% T3 c5 m3 O8 ^# g. M金蝉脱壳  escape (逃脱)by crafty scheme(狡诈的阴谋)
/ X! @  J1 s  d3 S1 y# X: x6 u3 Y井底之蛙  a person with a very limited outlook" F, G) e+ Q: Y5 j" r; W
井然有序  apple-pie order      eutaxy(井然有序)
2 Q) q, \& s/ P7 {, z1 p3 s井水不犯河水 one should care his own business! t+ d% c4 [5 h! f4 v4 k
井蛙之见   tunnel vision(视野狭隘)
! f) x  [9 p) A) X6 A开天辟地   since the beginning of the history. U( u7 m6 {) p1 `3 C5 o- O
          the creation of world
; S' p, f- k) a9 g3 O, v开门见山  come straight to the point
$ i$ _/ k6 L& O" @, X开路先锋  trailbreaker
8 ]% H% I$ H8 G. Q开诚布公  speak frankly(坦白地) and sincerely(真诚地)3 b7 y  u0 S  O5 Q5 e' U/ t# T# _' ~
刻不容缓  no time to delay(延迟)
& u& s# K' C/ x" P4 G# t刻骨铭心  remember to the end of one's life# w+ @9 u; g' A' O& h2 E! Z9 r' v. |6 l
口诛笔伐 condemn(声讨) both in speech and writing
0 C" c  M, [! Y# w# Y$ B) h口齿不清  a twist (扭曲)in one's tongue  W8 O/ Z' |7 T% e9 w
口蜜腹剑  a Judas(犹太) kiss" l! _7 ?5 U4 f8 m* J: `4 O  f2 a
口若悬河  eloquent(雄辩的): G% H5 Y* U# w; _' ^
口口声声  keep on saying2 L1 o+ v0 e& ]* i& N0 y* G
滥竽充数  be there just to make up the number3 D- f9 s" k: v8 r% h8 C
老调重弹  harp on the same string7 V7 ?' {8 S; X/ Z
老奸巨滑 a crafty old scoundrel(恶棍)* F* F" ^% u, m
老生常谈  a home truth       truism(真实性), |0 C& c( u6 H1 W( n* g- o# n6 N; A
老马识途  an old hand is a good guide
; ^0 ?2 c( W; A5 N: d老气横秋  arrogant (傲慢的)on account of one's seniority(资历)7 B7 r. F: _* Y( ]/ z1 ?% G
老于世故  worldly-wise
+ c- Z/ q+ J( t- L" j老死不相往来 never in contact with each other' J* E8 O3 H2 O! R/ Z6 O) }
老态龙钟  senility    anility
0 ]$ r) ?3 v- x$ \0 s老羞成怒  be shamed (羞愧)into anger
. P6 r# @% R  s; B* ]4 i老谋深算  experienced and astute(机敏的)
; X8 P6 d  e: _乐不思蜀  indulge (沉湎于)in pleasure and forget home and duty) W1 T' Q1 t  e( T
乐极生悲  extreme(极度的) joy begets sorrow
. ]9 I8 F9 Y6 q8 J/ v9 O. d# {梁上君子  thief (小偷,贼): W* @; E/ J" Y7 b' N; K2 ~
毛骨悚然  hair stands on end    jimjams   thrillingness(毛骨悚然)
2 E+ V1 ]. K3 ~& @8 T- s9 [. l3 r# a毛遂自荐 volunteer(自愿) one's services3 H! o6 f7 L, E2 e. G" C
门可罗雀 there is few visitors5 O' U; c) f% r- i# L/ v* E: A
门当户对 be matched(相配 for marriage  @* z9 Z- C, |+ ?- Z
门庭若市 there is a lot of visitors* G( ?# a' v2 C5 G9 P' r
迷途知返 realize one's errors (错误)and mend one's ways
3 j# Q. S/ I3 n( ~- u9 M8 K迷惑不解 mixed-up       scratch one's head over5 b9 B6 ]/ ^' M
明哲保身 be worldly wise and make oneself safe
7 y  |7 b& A3 V/ p8 j1 t: P明来暗往 have overt (明显的)and covert (隐蔽的)contacts
. H$ W$ I) n% E' [9 |明争暗斗 strife(斗争) openly and secretly
1 v+ w& g: f* N& i明知故犯 violate(违反) knowingly
* ?, Q' M' Z0 b# i, b6 O明知故问 ask while knowing the answer' {. x8 D* G0 W
明珠暗投 cast pearls before swine(卑贱的人)
# c# @8 p8 V/ m- U/ U5 i明目张胆 brazenly (厚脸皮地)    do evil openly(公然作恶)/ c  N. W9 D' R) c$ e
明察秋毫 be perceptive (有理解的)of the slightest(轻微的)/ V. W, h$ r$ [$ e0 M2 I9 }/ q% G
明辨是非 make a clear distinction(区别 between right and wrong& p/ t. K# ^- h+ e3 H% p
目不识丁  analphabetic(文盲       not know one's ABC; @$ y1 s, h; t9 a$ b
目不暇接  too many things to see   * z1 w* X( u. G2 Y, t0 p
目不转睛  fix eyes on  8 U. W7 ?+ ?+ D" u- P9 k
目中无人be overweening (骄傲的)  be supercilious(自大的)
, o% _) q1 X$ W% V' h南柯一梦  fond dream9 S& f5 k+ s9 I: B% X+ p6 p; }- q
南辕北辙  poles apart(截然相反)' K/ u3 |! B" }: z8 m
南腔北调   a mixes accent(口音)! h2 C- w( Q% G( ~
弄巧成拙 go for wool and come home shorn (偷鸡不着蚀把米)    + l* m) L- h4 D$ z
overreach(走过头 oneself
4 b# `9 b; a3 k* z弄假成真 what was make-believe has become true
1 c% k) S: E* d% I& j破釜沉舟 burn one's boats     burn one's bridge" i6 S; V$ z9 `3 T8 u
骑虎难下  be in for it    have a wolf by the ears4 i, W: K. l1 b! \% S$ x6 \* R' t
千丝万缕  countless ties(结)
/ `* `, V9 L5 ?3 q千回百折  anfractuosity(错综复杂)& G# z$ C2 q/ |( u8 \$ h
千钧一发  close call   hang by a hair    hang by a thread(线)' f$ Z) @! L" ?6 `1 f; l5 T
千言万语  thousands of words$ z6 g+ l0 y* X
千差万别  differ in thousands ways- M8 z: A- i5 F; Q- J, f+ Z* o
千奇百怪  all kinds of strange things: G1 k0 y7 I( G' V5 s- c9 s( ?
千辛万苦  innumerable trials (无数的考验)and hardships3 p$ ]# Q0 ^9 C# }# a. b5 ~2 R4 `
千载难逢  occuring (出现)only once in a thousand years    very rare
4 H- S: |2 o% K/ h! L; h0 C8 ^千里迢迢  from a great distance
! z0 b, D: Q; d6 \  u青出于蓝  The students surpass the teacher.0 J. S# ~6 ^8 M" ~" s6 E) y
青黄不接  temporary shortage(暂时性缺乏)5 p( o3 J0 }' Y0 v. k
包含国名的英文成语American dream(美国)
) O, l2 A# i0 K+ I: b! A" S. q机会均等+ W! S; n& r; ^6 q1 X
American tragedy(美国)+ i$ b5 T, Y+ `: a- j0 _  P
精神崩溃 道德败坏* O. v; a! N8 Z8 o- d
castles in Spain(西班牙)* C3 o. o. [. R7 S6 m
白日梦) |# _! P6 L2 l* m
Chinaman's chance(中国)
( l* J$ W. Y/ _机会有限 希望甚微) O4 F0 U; r% ~8 C4 A8 v' C4 H7 f
Chinese walls(中国)) P0 x9 `) v; ^; \0 ^2 \
万无一失) H2 l! `1 z  o
corn in Egypt(埃及)+ h+ k! R* M6 o4 D
富裕充足
  M' M2 `& X( U7 ]4 b1 sDutch again(荷兰): P) n' N( ?: g. U+ j* o; G* S+ L& g
单方获利 莫顾他人
- G/ t. H, y$ `$ D& @! `Dutch courage(荷兰)9 x1 K5 ?4 }+ r- e/ C) l7 b
酒后之勇 胆小
, u- H+ I: Q1 s; ^. P! [4 SDutch defence(荷兰)* M7 k, J2 _+ X0 T3 x( F! P; L2 i
虚张声势 / w- _  T+ K3 ^3 c* G
go Dutch(荷兰)+ u' J8 S. i& Z5 u. r
各付己帐
. h$ W' }! V" k) N5 z: MEgyptian punishment(埃及)( l3 i2 ~5 k- f6 s8 f
大祸临头
. e3 T! J1 E9 T9 _Greek gifts(希腊)# z0 J$ k" R3 b# V: x
不安好心 来者不善
, S, ?- m- H+ x" Iwalk Spanish(西班牙)
& g, K, |2 s+ p+ N谨慎从事, d/ m( k4 ^0 C) c( i
take a French leave (法国)6 n, e1 N/ G& j; `* P. T" k
不辞而别
* p. |& D5 v- q- Kdo in Rome as the Romans do(罗马)
% J! H" f: G; R3 S" [1 C3 H入乡随俗
+ S( p+ ]$ v6 d; v. jfiddle while Rome burns(罗马)3 l5 C# [* v9 C4 s& p( T3 f' I3 @8 T
冷酷无情3 W) {- ]9 @' M( i: m) e
flesh pots of Egypt(埃及)
, t) Q) A* S) B' T+ ~* x9 R裹足不前 畏惧困难
, O) i* l: ~) i# c5 M/ @Something rotten in the state of Denmark(丹麦)1 a" ^. S' e5 q! q$ B
情况极糟 形势危急5 @' d  B* U/ i- b
When Greek meets Greek then comes the tug-of-war.(希腊)+ n% ~- w! p) D3 M% y
两雄相遇 必有一争
包含国名的英文成语American dream(美国)- _# G6 p: ]2 w" O) k
机会均等
- z& q; Z: _8 z; Y1 h. pAmerican tragedy(美国)
0 H6 u: {( o7 Q7 |8 C精神崩溃 道德败坏( E) c8 @' s( T5 A% J. c
castles in Spain(西班牙)) e4 `- ]1 `( @. y  J: M
白日梦
6 w9 `, |9 _+ \5 O2 P4 H% `Chinaman's chance(中国)6 j: ~9 W4 w( f
机会有限 希望甚微1 A: g# b; a2 D0 ?8 j$ b. P
Chinese walls(中国)
7 D3 G- \* L# j$ M( v- f万无一失  e" S. ^* v3 D3 S
corn in Egypt(埃及)
# x: n- o" ?/ B( N富裕充足0 I3 L8 N- V0 \* |8 O
Dutch again(荷兰)
. j9 r. X0 _: b5 j1 L单方获利 莫顾他人
: u" A, G. m) I( f' p+ P; NDutch courage(荷兰)+ a7 \! c3 y8 s
酒后之勇 胆小4 l& `/ L$ D5 R3 }; n- |
Dutch defence(荷兰)7 T5 Q2 B; Q& P' `0 i/ `
虚张声势
  g6 p3 }8 n; P' Mgo Dutch(荷兰)% y9 {6 ]: K' D3 e! k" s: Z- T! r* T
各付己帐
; S7 `( Q6 j2 ~# sEgyptian punishment(埃及)0 \, @+ T% m' ^9 u/ [
大祸临头! l* ~, `, N! [# n+ m  ~+ U9 c
Greek gifts(希腊)! D6 w! Y9 K+ O8 e& K3 k+ Y' g5 Z4 V2 q
不安好心 来者不善( s+ F) y. l6 d1 J8 U
walk Spanish(西班牙)
+ L4 w! j9 m7 X! E谨慎从事' K8 k! a6 Z8 n4 q
take a French leave (法国)6 m/ y. h7 T( B! h. Z$ O
不辞而别3 m4 C1 Z/ ^% S; n0 T  }; \! f
do in Rome as the Romans do(罗马)
6 g3 _! l% z$ E! `8 N" Q入乡随俗
1 ~2 a3 l6 a. }# J- A3 ?fiddle while Rome burns(罗马)
; R7 `; T& s" |) y+ Y7 u冷酷无情
/ C! x: r9 f% y3 ~. w; cflesh pots of Egypt(埃及)
  s( e' s$ y; f2 Z8 M4 |3 M- @% P裹足不前 畏惧困难: z1 ]! x( m% f. {4 b
Something rotten in the state of Denmark(丹麦)  z: n! H2 u2 Q6 C% l( f! A. K  v
情况极糟 形势危急
# d9 f5 @/ L- ?. `When Greek meets Greek then comes the tug-of-war.(希腊)
1 h$ b9 y1 ~* j4 ?两雄相遇 必有一争
我顶
专业生产外贸越野车及配件
厉害到极点!!!!!!
7 thanks a lot!!
有意思的英语
一个人的平淡恬静从容
7
,楼主实在是高手!
返回列表